Komentáře



AL - nepřihlášený host
25.07.2011 01:14
Jaké jou možnosti?

Jaké jsou možnosti jak nouzově prodloužit s daným množstvím paliva dolet nebo výdrž ve vzduchu? Myslím třeba nějakou určitou hladinu, rychlost, nebo třeba letět na jeden motor (omlouvám se za laické nápady...)

JGR - nepřihlášený host
24.07.2011 18:46
Výborný překlad

no pokud vše probíhá standardně, je to "brnkačka", ale za týhle situace pilot musel mít dost zpocený čelo.
Nechat se posílat od traffic control od čerta k ďáblu a čekat až budu mít v tancích jen kerosinový výpary..... a pak mít málo, nebo už nemít žádný další řešení situace, kapitán to udělal jak nejlíp mohl.
Mašina v ceně stovek mega CZK a 200 nebo kolik pasažérů za zadkem........

npor.Vodsloň - nepřihlášený host
24.07.2011 15:50
Dobře

Dobře to udělal.Držím mu palce!
Ostatně dát na radu přátel na telefonu často zahájí nevratný proces cesty do problémů.

23.07.2011 23:26
Tak to je maso

Člověk až zpětně uvědomí jaké to muselo být ve vzdušném prostoru kolem Japonska, nic moc :-(

Vlasta: na tohle nemá cenu reagovat, stačí si občas zajít na jakoukoliv diskuzi u nás a budeš z toho vyléčen ;)

23.07.2011 16:00
9h

Take me prijde 9 hodin neuveritelne... ale co jsem videl i anglicky text, tak to opravdu pise. No te prsk teda :-o

Roman Kratochvíl - nepřihlášený host
23.07.2011 09:34
9 hodin čekání

Čekat na letišti 9 hodin v letadle, co na to cestující, to se autor nezmiňuje. Mě by asi jeblo. Letadlo letělo do Tokia, ale přistálo jinde, lidi musely být "nasraní", spoustě jim to změnilo plány, ale v této situaci to byla nutnost.

Vlasta - nepřihlášený host
23.07.2011 05:13
Majlo

za autor Ti teazko muze odpoved, doufam, ze jsi si vsimnul, ze jde o preklad
b) kapitan je zodpovedny za SVOJE letadlo
c) od stolu se sklenici piva se to nejlip kritizuje

Majla - nepřihlášený host
22.07.2011 22:24
HR

"s palivem alespoň ještě na 30 minut letu před „skutečným“ stavem nouze"
No teda nevím nevím, ale textově mě to přijde jako vyčůranost. Mohly jste být jedno ze dvou letadel ve stavu nouze. Pustili vás jako první a to druhé by mezitím nouzově přistálo, to by pak byl průser a hlavně to svědomí.

Harry Šoumen - nepřihlášený host
22.07.2011 21:56
Překlad

Musím kvitovat, že po odborné a terminologické stránce je článek velmi dobře přeložen, což je spíše výjimka

lub - nepřihlášený host
22.07.2011 20:08
jak to vnímá cestující?

...nechtěl bych být v kůži cestujících na tomto letu - a to létám opravdu rád. Jinak by mě zajímalo, jestli je tento pilot ještě stále u stejné společnosti zaměstnán.

Celkem 20 záznamů